

清明時節,總有許多思念無法言說。有人說,音樂能穿越時空,把思念帶到遠方。
在這個充滿懷念的日子裡,讓薩克斯風的音色成為情感的橋樑,把心中的話透過旋律傳遞給想念的人。

時間流轉,歲月沉澱,每一支薩克斯風樂器、每一個吹嘴,都是匠師們用雙手與歲月雕琢而成的藝術品。薩得爾堅持台灣MIT純手工製造,不僅只專注打造薩克斯風與吹嘴,更讓台灣工藝響徹國際,陪伴無數演奏者詮釋動人樂章。這些經歷歲月考驗的作品,仍然陪伴著我們,持續訴說著音樂的故事。

在薩得爾,我們堅持匠心工藝,如同一首經典旋律,代代相傳,歷久彌新。我們相信,每一支薩克斯風與吹嘴,都是一段故事的延續,承載著回憶與情感,也承載著匠師們的精神與技藝。


Music carries our thoughts, craftsmanship lasts forever. 

During the Qingming Festival, there are always emotions that words cannot fully express. Some say that music can transcend time and space, carrying our thoughts to those we miss.
On this day of remembrance, let the sound of the saxophone be a bridge of emotions, conveying unspoken words through melodies.

As time flows and memories settle, every saxophone and mouthpiece is a masterpiece crafted by skilled artisans with years of dedication. At Sahduoo, we proudly uphold Taiwan's MIT handmade craftsmanship, creating saxophones and mouthpieces that resonate across the world, accompanying musicians in delivering heartfelt performances. These works, tested by time, continue to share stories through their sound. 

At Sahduoo, we are committed to the art of craftsmanship, just like a timeless melody passed down through generations. We believe that every saxophone and mouthpiece carries a legacy, preserving memories, emotions, and the spirit of our artisans.




清明節のこの日、言葉では表せない想いが溢れます。音楽は時空を超え、遠く離れた大切な人へ想いを届けると言われています。
この追悼の日に、サックスの音色が心の架け橋となり、メロディーを通じて言葉にならない想いを伝えます。

時の流れとともに、ひとつひとつの楽器、そしてマウスピースには、熟練の職人たちの手仕事と長年の経験が込められています。薩得爾は台湾のMIT純手工製造にこだわり、サックスやマウスピースを世界へ送り出し、多くの演奏者の感動的な音楽を支えています。これらの作品は時を経てもなお、私たちのそばで音楽の物語を語り続けています。

薩得爾 は、職人技の継承にこだわり、それはまるで世代を超えて受け継がれるクラシックなメロディーのようです。私たちは、すべてのサックスとマウスピースが、思い出や感情、そして匠たちの精神を宿していると信じています。


